close


真愛橋有用嗎

真愛橋真相

真愛橋評價

鄭至航Stark

真愛橋效果

真愛橋評價與真相

真愛橋



商品訊息描述:

本書特色

新竹市一名秦姓女大生險些被網路詐騙,所幸被警員蔡昀達及時攔阻。因蔡員長相帥氣、擁有一雙長腿,意外成為網友焦點,獲讚「帥到令人忘東忘西」。

要重視「原文語序」,還是強調「譯文的自然流暢」?



這裡有對「翻譯」最熱烈的思辯、對「小說/創作」最幽微真切的理解、對「語言」最精準的掌握,師徒彼此「競譯」,自由風氣瀰漫。



透過九篇經典短篇的翻譯演繹,作者示範了譯者面對風格迥異的作品時,如何理解小說背景、作家性格和創作傾向,一步步還原小說的原創世界。

真實載錄


警方表示,秦女上周在家網購,結果23日接到自稱客服人員來電,指不慎把當天付款資料設成「分期付款」,要求她去ATM解除分期,否則帳戶會一直被扣錢。







?「書中的文章解析訓練對英語學習很有幫助!」──日本讀者兎口

新功能介紹

商品網址: 真愛橋評價http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010720096

真正的翻譯,不是找尋字典裡「A對B」的僵硬對應,而是推敲單字在文章脈絡中的真意、揣摩原文行文的意境與節奏。

★「每一部小說都有自己的DNA」──作者柴田元幸

◎含九位當代小說家風格解析。從作家定位、寫作背景等來認識小說與創作。



    新功能介紹

    ★「比起寫小說,我更享受翻譯。」──客座講師村上春樹

    海明威的冰山原則、卡佛對崩潰人物的同理、村上春樹的異界世界觀……



    警方說,蔡員今年26歲,是警專104年特考班,今年1月畢業分發至本所服務,除了長相帥氣常被民眾詢問外,上班也相當認真積極、敏銳度高。

    ?「認識了最高等級的翻譯」──日本讀者Terra

    ?「看完讓人想馬上讀翻譯小說!」──日本讀者Romeo55

    教授被譽為「日本翻譯第一人」、教材是九部經典現代小說。

    商品訊息簡述:

    see、watch、look如何區分?代名詞譯或不譯?

    村上春樹為何鮮少和日本作家往來? 小說家如何在過濾娛樂、情報的生活中,了解外界動向?「您活到現在覺得最痛苦的是什麼?」、「是怎麼重新站起來的?」面對東大生的犀利發問,村上春樹時而防守更多時候是侃侃而談!

    ▼蔡員及時阻止女大生被詐騙。(圖/記者陳俊宏翻攝)

  • 譯者:詹慕如
  • 出版社:大家出版社

    譯者須提出自己的翻譯主張,還是不能表現出個人色彩?

    譯介新作家的興真愛橋奮與使命感、對他人創作的異界體驗、翻譯的療癒故事……除了對翻譯的龐大熱情,更暢談創作路線的選擇、如何從外在形式進入創作模式的小說心法……

    尉遲秀/知名法文譯者

    陳榮彬/臺大翻譯碩士學程兼任助理教授

    「奇怪的原文就要有奇怪的譯文」,但如何保留原文語感,又不至於讓人誤解只是「譯得差」?

    王蘊潔/知名譯者

    商品訊息功能:

    ▲▼蔡員長相帥氣,還擁有一雙長腿。(圖/翻攝蔡昀達臉書)

    陳系美/資深譯者

    秦女聽了信以為真,嚇得立刻到ATM操作,正好遇上巡邏的新竹市第二分局東勢派出所所長吳侯昌、警員蔡昀達。警方發現秦女邊聽電話邊神情慌張操作ATM,直覺有異,上前關心,發現她正依開頭為「+886」來電操作解除設定,即時阻止一場詐騙,保住她的存款。

    倪安宇/知名義大利文譯者

    ◎「翻譯不是一門科學。沒有自己的主張,就不是人類的創作。」──哈佛大學教授、翻譯家Jay Rubin傑?魯賓

    「三十歲我寫了《聽風的歌》拿下新人獎,當時最高興的莫過於從此可以放心翻譯了。」

    最嚴謹、最自由,東大最熱門的10堂翻譯課,歡迎入座!



    ◎收錄村上春樹不設限(!?)談話,村上迷不可錯過!

    probably、perhaps各是幾成的「可能」?



    ◎可精深英語文法單字、文章解析能力。

    推薦人

    翻譯教室:自由、推理、激辯,東大師生的完美翻譯示範

    來到好友課堂,一代小說家、翻譯家村上春樹不設限(!?)開講:

    「令人興奮的翻譯教室」

    陳信宏/知名英文譯者

    除了對單字的掌握,譯者同時還擔任推理者與導演,在字裡行間找線索,為作品風格定調。

    張秋明/資深譯者

    這裡是,東大的翻譯教室,「逐字逐句、實際演練」的教學過程,完美示範了「一流翻譯」為何是一流。


    賴明珠/知名譯者

    ──專業熱情推薦(按姓氏筆劃排序)

    「翻譯是一條永無止境的學習之路,何其幸運,不必出門就能夠身臨其境地跟著日本知名翻譯家柴田元幸上十堂翻譯課。」──王蘊潔/知名譯者

    「誠如書中所說,翻譯的經驗是一種虛擬體驗。所以翻譯工作貌似枯燥單調,其實再豐富不過,因為我們不斷在體驗他人的人生精華,更覺得自己的渺小與不足,激發出我要更好的自我期許。」──倪安宇/知名義大利文譯者

    「作者循循善誘,討論細膩,不禁讓我回想起大學時上文學作品分析的情景。」──陳信宏/知名英文譯者

    「文字風格、作者思想、翻譯技巧……,這本書涵蓋了翻譯技藝的大多數面向。喜歡美國現代文學的人尤其不能錯過。」──陳榮彬/臺大翻譯碩士學程兼任助理教授

    「這真是一本奢華的書,可以如此細膩地記錄一個全心投入的宇宙,讓人得以窺見大師帶領門徒如是專注地修習一門手藝,我也在其中得到印證和啓發,獲益良多。」──尉遲秀/知名法文譯者

    Finally不是「最後」,可能是「到頭來」?

    ?「好像真的坐在東大教室聽了幾堂珍貴的課」、



    ?「讓人感受到閱讀與書寫樂趣的一本書。」──日本讀者golgo139

    ?「光是書中村上春樹對《麥田捕手》的『you』翻譯法就值得重讀好幾次!」──日本讀者u99

    警方事後將此案例PO到粉絲團宣導,提醒ATM不能解除設定,詐騙來電一般均為+886開頭。許多網友發現蔡員如此帥氣,直呼「Wow現在的警察都這麼帥嗎」、「男的都覺得帥」、「我直接戀愛了」、「高素質、高顏值警員,帥到我也想被騙了」、「 太帥了吧~~現在女生心裡一定喊著拜託來騙我」。



    • 出版日期:2016/07/06
    • 語言:繁體中文


    翻譯教室:自由、推理、激辯,東大師生的完美翻譯示範

    商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010720096

    真愛橋有用嗎

    真愛橋真相

    真愛橋評價

    鄭至航Stark

    真愛橋效果

    真愛橋評價與真相

    真愛橋

    A4A9C9A8C8CC38C1
    arrow
    arrow
    • mfjdod51diud 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()